תגיות: טעמי המקרא, פרשת תרומה
"נפש יהודית": מענה לשון על קצה הלשון
37. מקראות ותפילות שאין להן הכרע
2 תגובות על “37. מקראות ותפילות שאין להן הכרע”
כתיבת תגובה
קישור מקוצר לשיתוף: https://maanelashon.org/?p=284 העתקה
"נפש יהודית": מענה לשון על קצה הלשון
תגיות: טעמי המקרא, פרשת תרומה
קישור מקוצר לשיתוף: https://maanelashon.org/?p=284 העתקה
יישר כח. אני מכיר מסורת על פסוק נוסף שאינו מוכרע. בדבריה של אשת פוטיפר אל בעלה (בראשית לט יז): "בא אלי העבד העברי אשר הבאת לנו לצחק בי" ניתן לשים פסיק אחרי המילה אלי (ואז המשמעות: פוטיפר הביא את העבד במטרה לצחק לה) ואפשר גם לשים את הפסיק אחרי המילה לנו (ואז המשמעות היא שהעבר שפוטיפר הביא, בא לאשתו לצחק בה).
זו דוגמה יפה ומעניינת.
כדאי לבדוק אם נידונה בספריו של פרופ' שמחה קוגוט:
המקרא בין טעמים לפרשנות
המקרא בין תחביר לפרשנות
אבל לענ"ד המילה "מסורת" בהקשר זה לא כ"כ מתאימה.